Работа за границей. Истории малого бизнеса

Михаил Иванов, 36 лет, Найвот, Колорадо,США, руководитель компании SmartReading

Сноб: Когда вы уехали в Америку?

М: Мы с семьей переехали из Москвы в США 8 марта 2014 года.

С: Почему выбрали США?

М: Мы выиграли грин-карту и решили прожить еще одну жизнь в новой стране.

Обосновались в Колорадо, потому что хотели жить близко к природе, в небольшом, очень зеленом городе Найвот, в 8 милях от Боулдера (крупнейший университетский центр Колорадо, в 2010 году был признан самым счастливым городом США. — Прим. ред.). Мы точно не хотели жить в больших городах вроде Нью-Йорка или Лос-Анджелеса. До этого мы никогда не были в Колорадо, но по рейтингам и отзывам это было правильное место для жизни. Такая Швейцария в США: красивая природа, высокие технологии и качество жизни. Боулдер — это Мекка для тех, кто занимается спортом. Здесь тренируются лучшие атлеты со всего мира. До ближайшего горнолыжного курорта 30 минут на машине. Это обуславливает еще и развитие спортивной индустрии. Здесь множество компаний, производящих спортивное оборудование. И еще в городе очень крупный университет Colorado University. Из 100 тысяч человек 30 тысяч — студенты и преподаватели. Ну и, конечно, очень хороший климат: 300 солнечных дней в году. Лучшее место, чтобы растить детей, а их у нас двое.

С: То есть получается, что вы прагматично выбирали Колорадо еще здесь, в России?

М: Да, заочно. Мы сняли дом через airbnb и приехали сюда, предполагая, что будем снимать дом, пока не разберемся, нравится ли нам здесь.

Я продал свою часть в издательстве, и у нас не было проблем с деньгами на первое время. Я не хотел работать ни в какой американской компании и думал о создании своего бизнеса, что я и сделал.

С: А чем занимались в Москве?

М: Я основал издательство МИФ («Манн, Иванов и Фербер») и руководил им девять лет. Эмоционально мне было сложно уйти, но я понял, что удаленно руководить такой компанией уже не получится, и принял решение о продаже.

«МИФ» — очень известная и прибыльная компания. Я встречался со многими инвестфондами и частными покупателями, но они не были готовы инвестировать в традиционный издательский бизнес. Кроме того, у нас в акционерах были собственники издательства «ЭКСМО» и это было проблемой для всех потенциальных внешних инвесторов.

В итоге после тяжелых и долгих переговоров я продал свою долю Олегу Новикову, совладельцу «ЭКСМО», но мы не смогли найти модель, при которой я бы остался помогать издательству.

С: Расскажите о первых днях в США. Как адаптировались ваши дети?

М: Вся дорога из дома заняла 24 часа. Боулдер нас встретил солнцем, а потом снегом.

Первые дни в доме, который мы сняли, не работал интернет. И это было хорошо. Такой цифровой шаббат. Вообще переезд — это подарок для детей. Они никогда не проводили столько времени с родителями и на природе.

В первую же неделю мы отдали старшую дочь Соню в школу, которая была в пяти минутах ходьбы от нас. Это частная школа, очень похожа на школу, которую мы открыли в Москве — «Семейкин» (ею руководит сестра моей супруги), поэтому дочке было проще адаптироваться. Школу нашли случайно. Я бегал рядом с домом и увидел вывеску. Мне понравилось название — Running River School, «Бегущая река». Мы с супругой поговорили с директором и решили, что это нам подходит. Приехали уже ближе к концу учебного года, но решили ничего не пропускать и сразу же пошли учиться. У школы есть своя концепция развития детей через опыт. Они каждую пятницу ходят в походы. Учатся наблюдать природу, разжигать костры, ставить лагерь, просто сидеть спокойно и думать. Соня учила язык в Москве, но ей было сложно. Она первые дни говорила: я полуглухая, полунемая и полуслепая здесь. Общение для нее всегда было важно. Она до сих пор привыкает. Это все же совсем другой мир. Мы поменяли мегаполис на большую деревню в предгорье, квартиру на дом с участком земли.

К нам приходят лисицы, олени, еноты. На участке живут белки. Люди здесь не закрывают дома и машины, многие не ставят заборы.

Была очень забавная история. Открывая счет в банке, надо было ответить, нет ли у меня родственников-чиновников в России. Сейчас это стандартная процедура. А еще, чтобы открыть счет в банке, нужно два подтверждающих личность документа, при этом одним из документов может быть счет за коммунальные услуги. Еще меня поразило, как здесь работает доставка. Ценные вещи могут просто привезти и положить под дверь. Вот так просто. Так нам прислали наши social security numbers — просто оставили конверт у двери.

С: Расскажите о вашем нынешнем бизнесе.

М: Я всегда прислушивался к нашим клиентам, и последнее время нам стали поступать запросы на создание саммари (краткого содержания. — Прим. ред.) на книги. Собственники компаний поняли, что, покупая книги для сотрудников, они выбрасывали деньги. На чтение у людей просто не было времени. У меня у самого была такая проблема. Я покупал довольно много нон-фикшн, но прочесть все попросту не успевал. Самое главное, что идеи авторов можно было изложить очень сжато, ведь часто книги вырастали из статей, а издатели наседали на авторов, чтобы те давали необходимый для книги объем. Но теперь ни у авторов, ни у читателей нет времени на чтение/написание традиционных 300 страниц. Я видел успешность модели саммари на глобальном рынке — похожую модель реализовывала компания Getabstract. Но, как и многие руководители успешных компаний, я был заложником текущей бизнес-модели. Акционеры ожидали прибыли ежеквартально, а новые проекты требовали инвестиций, времени и денег. И несли в себе неопределенность и риск. На реализацию такой идеи в «МИФе» у меня не хватило времени. Выйдя из текущего бизнеса, я смог наконец попробовать то, что мне было интересно. Я видел, где можно сделать лучше, и решил рискнуть. Ключевой риск для меня в этом случае — мое время. Как и в случае с «МИФом», у нас очень небольшая команда, которая работает по всему миру.

С: Но разве смысл книги не в самой книге? В ее настроении, интонации? В книге как предмете, наконец? И что такое в конечном итоге summary как продукт?

М: Вы правы, если речь идет о художественной книге. Если мы говорим о нон-фикшн, то здесь важны идеи. В меньшей степени интонации. Саммари — это изложение ключевых идей в сжатом виде. Для корпоративных клиентов после каждого саммари идут контрольные вопросы, позволяющие проверить понимание.

Мы не продаем саммари поштучно. Мы продаем подписку и пока только для корпоративных клиентов. Библиотека все время обновляется. Подписка распространяется на всю библиотеку, включая те книги, которые появятся в течение года с момента подписки. Тут можно прочитать и книги, которые только вышли на английском языке. Пройдет не меньше шести месяцев, а то и год, пока они появятся на русском.

А в сентябре мы откроем годовую подписку с доступом ко всей библиотеке для частных клиентов. И это только первый шаг.

Следующий этап — создание платформы для авторов. Так, чтобы авторы могли писать смарт-книги на 7-10 страниц. Есть множество содержательных авторов, у которых нет времени на написание 300 страниц, но они могут сделать семь. И это реальная проблема. Например, в издательском плане «МИФа» номером третьим стояла книга Александра Ованесова об оргструктурах. Она до сих пор не написана из-за отсутствия времени у автора.

Кроме того, почти все саммари есть в аудио- и видеоформате, чтобы их можно было слушать во время пробежки или за рулем.

С: Кто ваши клиенты?

М: Среди наших клиентов есть как большие компании — Сбербанк, ВТБ, «Росэнергоатом», «Сибур», «Росгосстрах», Yota, так и небольшие фирмы — «Фабрика окон», «Сплат», «Додо Пицца», Henderson, «Веселая наука», «Что делать консалт».

С: Сколько у вас сотрудников?

М: Пока в штате у нас работает только один человек в Москве, который обеспечивает процесс продаж. Остальные — на аутсорсинге.

С: Получается, что нужен только редактор, который делает саммари, и продавец?

М: Не совсем. Я и другой сооснователь делаем большую работу. Я отвечаю за портфель, взаимодействие с авторами, маркетинг и продажи. Мой партнер — за всю IT- часть и финансы, он живет в России. Сейчас мы разрабатываем приложение на iPad для частных клиентов. Мы, кстати, ищем авторов для саммари. Это не очень простая работа.

С: Вы работаете только в России?

М: Наша компания зарегистрирована в России, но мы планируем выйти на другие рынки — вероятно, за счет поглощений или альянсов. Для нас очень интересен китайский язык. Поскольку продукт цифровой, объем инвестиций для выхода на рынки не очень большой, но нам нужен локальный партнер, который помог бы с продажами.

Для нашего бизнеса это вопрос не географии, а языка. Мы обязательно запустим английский. Возможно, в партнерстве с местным игроком.

Мы — глобальная компания, для которой ключевой рынок пока — русскоязычные страны, это около 200 миллионов потенциальных клиентов. Но наши планы на следующий год — другие языки.

С: Сколько стоит это запустить?

М: Порядка 15-20 тысяч долларов на перевод всех саммари и запуск сайта, например, на китайском.

Так на всех рынках — переводы стоят примерно одинаково. Ключевой вопрос, как продавать на местном рынке. Мы хорошо знаем российский рынок и поэтому получили такой пул корпоративных клиентов. В США на это ушли бы годы.

С: Как быстро вы получили прибыль?

М: Мы стали прибыльны с первого месяца.

С: Как вы чувствуете себя на новом месте?

М: Я чувствую себя очень счастливым. Иногда мне кажется, что я как-то подозрительно мало страдаю. И где оно, то ярмо, в которое нужно впрячься? Но потом одергиваю себя и стараюсь ценить такое ощущение.

http://snob.ru/selected/entry/78266

#эмиграция #бизнес #работа_за_границей #личный_опыт

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments